WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 531|回復: 0

[英文] 双语经典诗文:夜之颂歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:31:14 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
双语经典诗文:夜之颂歌  O the Night, the Night, the solemn Night,4 |. J  Q' B1 f8 }$ e/ M
  When Earth is bound with her silent zone,( m' K# e3 r8 F
  And the spangled sky seems a temple wide,
+ C+ C9 ?; `1 H- m8 O2 y5 w  Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;
/ [& D7 _3 _  i: M0 q  O the Night, the Night, the wizard Night," ^8 F2 E, \& r2 W. ~# I3 p
  When the garish reign of day is o'er,
" O7 c. h1 F- G$ ~  And the myriad barques of the dream-elves come
( B6 t$ ?, h+ I# e/ j0 E) V  In a brightsome fleet from Slumber's shore!
) T- j/ |3 V. g* |) P9 ?) n: V  O the Night for me,
7 g& ]# W$ ~, i' `% N3 X" Q  When blithe and free,
+ ~$ P5 [) d4 q( \0 W  Go the zephyr-hounds on their airy chase;
. O( l: @. h0 _$ W  When the moon is high! `8 |3 R4 z7 ]/ _( V- g
  In the dewy sky,# {2 `+ x0 ^: P' B6 q7 Y9 ?
  And the air is sweet as a bride's embrace!
' A* K( J: G% f' p9 D  O the Night, the Night, the charming Night!
: u: `4 C. }$ Q7 b/ b' K  From the fountain side in the myrtle shade,
( b" G  o# P* j5 s' b% J# ?6 A  All softly creep on the slumbrous air
: d. V$ w; L% }9 v) f: a  The waking notes of the serenade;5 R* v( a1 V0 u2 `2 t8 x: o' Z
  While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,
, W" a: ?% l; L0 K7 J& s/ M3 N6 {2 \  And white arms droop o'er the sculptured sills,& k& B; j  H* e
  And accents fall to the knights below,
5 i3 l. g$ n) V+ c' s  Like the babblings soft of mountain rills.
/ |0 u) }/ g6 _- {1 c5 ]  Love in their eyes,0 `- i/ L3 H& m0 N! |3 y
  Love in their sighs,
  q6 Y; h: F) ^7 m7 d  Love in the heave of each lily-bright bosom;7 }% s! A1 n5 F/ E
  In words so clear,4 \) K, N) K% g1 A, K1 A+ s
  Lest the listening ear
* r- r8 K6 R' {% q6 _1 ~  And the waiting heart may lose them.
3 d/ ?; l7 d4 K4 S; C' G/ I  O the silent Night, when the student dreams
# K5 T  E; h1 I( J  Of kneeling crowds round a sage's tomb;) {6 i* ?: o% O- |) C
  And the mother's eyes o'er the cradle rain
7 Q; j+ U! C- A- I- A5 \- o  Tears for her baby's fading bloom;
$ ]  k1 h0 g# [7 c+ S1 d* Q* }  O the peaceful Night, when stilled and o'er
  X7 s' ]" M8 K8 a8 @; y- H- Q  Is the charger's tramp on the battle plain,) W7 O2 J! ~* o, w0 q" E+ h
  And the bugle's sound and the sabre's flash,8 X. o* r2 U0 e5 R* }
  While the moon looks sad over heaps of slain;
4 r0 r' H. a4 x+ B+ Q7 C  And tears bespeak
( l9 t, e! n% A) ]# o7 k  On the iron cheek
$ n; `3 N* x% u; K+ l( h  Of the sentinel lonely pacing,0 U5 C3 B3 ^) W1 A* d& M$ i) ]
  Thoughts which roll) V+ Q6 N) g3 I7 P! J
  Through his fearless soul,5 i; x! F' |5 E; l! }8 m
  Day's sterner mood replacing.* r3 T/ }4 J* o" m0 ~5 O) G
  O the sacred Night, when memory comes
, `6 ?7 u3 N9 V  With an aspect mild and sweet to me,9 r( B* x. S8 h4 R, s% n5 A0 h
  But her tones are sad as a ballad air4 z( x1 V" N2 ]# N7 D
  In childhood heard on a nurse's knee;
$ d0 G# J2 N; G7 Q+ o& ]  And round her throng fair forms long fled,0 _; S) J/ L7 E9 K# I
  With brows of snow and hair of gold,
( Z9 O5 N; N! a# F  And eyes with the light of summer skies,9 T  \4 w6 l( C( r7 L0 g" J$ [5 |
  And lips that speak of the days of old.
- M# z/ E) B+ k  d2 d: A  Wide is your flight,
. J( [+ L3 g+ A+ o  O spirits of Night,
- i' V" N# J; W4 |  By strath, and stream, and grove,6 C9 L  n, P( I
  But most in the gloom8 V) O7 A, f- |- P7 k! a0 f2 V
  Of the Poet's room, W. K* o1 J" o0 \
  Ye choose, fair ones, to rove.
5 @3 H7 J2 q2 k$ q& w1 H  黑夜啊黑夜,庄严的夜,1 E  |* K: _4 k3 D5 J
  大地沉入寂静的世界,
6 a4 X  w) k, Z% ^* Y; h/ k1 X  灿烂的天空像恢宏的圣殿,4 b' ~, U, ?, \1 d
  星星的族类朝着神坛跪拜参谒;
9 T; A/ ^" y  B8 D9 @  黑夜啊黑夜,魔幻的夜,; w$ y( ^6 }2 |. \+ Y" ^4 X
  耀眼的白昼不再肆虐,3 Q; y- \2 t( p0 f1 i* K& Y; T. e
  梦幻精灵扬起无数白帆,
1 y  m3 ^/ s! b  船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!
. P0 m9 S: ~" p! ]  啊,欢乐、自由我的夜,
# t9 {! L% e! K9 I8 z; v  驾驭清风去天际追猎;. R$ F; G* E- z; P' f6 U5 b
  空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
* [! ^2 k) j5 O3 r8 Q' j; P  滴露的夜空挂起一轮明月!
! I% Z7 d, b5 Z7 `  黑夜啊黑夜,迷人的夜,+ H. l- E8 x$ t/ F6 {1 T
  长春花丛中喷泉倾泻,
& _  Y5 Q$ I, h1 x0 F  在催眠的氛围里温柔流淌,4 g* t0 ^9 v) i& `5 E
  小夜曲奏响,振奋、激越。
+ ]: n) N7 W+ o) e+ \" o  白皙的双臂无力地倚着花格窗台,
. C% ?( E  U: K% w. E7 r  明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;& Y* i/ Z/ {6 n+ c% I6 h
  像山中柔和的溪水淙淙,1 v9 T$ q8 |& l1 t' U
  窗下语音各异的骑士赞赏不迭;; v5 K* o* z4 F. B' Y7 r
  眼里充满爱念,. H5 U# `  ~+ d1 ?* ?: z
  艳羡的叹息相继不绝,
5 j9 u0 X5 S  Z5 Q6 M  他们争相把一颗真心献上,9 b  f; N4 J' E- E6 |
  言词斩金截铁;5 p# y1 a! z3 q2 d, ]0 P
  唯恐她倾听的耳朵不曾听清,
; q# h& L$ ~8 A8 {  只怕她期待的神情未能察觉。( E- a; u" o) _2 w! U3 x9 M; Z/ j
  黑夜啊黑夜,宁静的夜,3 T" I+ |! }# g/ M, r% e& N
  跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;: n8 x4 O- r; K% ?/ U
  母亲两眼凝视着摇篮,4 x9 Y# `' n% [: f
  洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;; @% Y- M: v8 ]" w  X$ S% r
  黑夜啊黑夜,平和的夜,
/ r# ?. P5 X( h1 ~3 B# ?) u3 N. }! w  战场的厮杀全然寂灭,
" D; M( v7 r- v! S; p7 W; x( S8 w  刀光剑影与号角不再,
$ P  O! a3 H" d1 G' }  俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;0 n$ }/ ?* Y* r/ y% k, X; ?
  哨兵孤独地晃动,& N1 }; G( i- ]8 B0 G$ ?4 U. V
  面颊坚定如铁,
, j% a8 [' g% n* c  闪烁的泪花隐含酸楚,+ v! T9 t% o+ g$ r  n8 h1 M
  尽管内心无所惧怯;2 C7 N# M, u8 [7 L
  终究不是白昼,4 P, z" t- ]  p# F4 Z6 o# o& Q" h
  情绪稍欠刚烈。
8 A( h" Y3 I/ |  黑夜啊黑夜,神圣的夜,
$ J/ y0 @* i7 I) E2 z  让我忆起激荡甜蜜的情结,
: ^) a, V* |/ \0 {  可她的声音带着忧伤,
+ X! L, V. u  k9 J+ `0 o% @  一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。' w( {& H* p# I/ a4 G
  她所有的美丽久已消退,
- ~4 m1 A7 y4 ^  i# ~2 t% y$ E  往日发如纯金,面似白雪,
- w) |' E+ g  m8 z2 b  红唇讲述以往的故事,
; P" M) a& k7 l  眼光如夏日的晴空皎洁。0 l/ I+ Z/ @* Z. l1 {+ u; w" C) \$ j
  啊,夜之精灵,
* f, U; S  u: ^9 }: @" s  你的辉光撒遍世界,$ H8 t+ E9 `) ~' V( z8 K
  照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
' R8 z- n& k1 M3 q$ u# B  可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,
" `: b3 O5 ]" z& p. R: F. m  专让美丽的人们在室内无法安歇。
; P3 k8 w* H. H9 D5 l0 U4 d, D

& x/ b& X  M" b: F: Z
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表